Samstag, 10. Juni 2017

Elfia in Haarzuilens 2017: Wearing my polonaise gown

Ron Snijders

Dieses Jahr bin ich zum allerersten Mal zum Elf Fantasy Fair in Haarzuilens gegangen, zusammen mit der lieben Anjuli (flouncedlucia.blogspot.de) und der lieben Freddy, die viele Fotos von uns gemacht hat. Schaut euch unbedingt mal eure Facebook-Seite Freddygrafie an!)


Was das Wetter anging, so hatten wir an diesem Tag wirklich Glück! Die Sonne hat geschienen und es war nicht zu heiß. Nur war der Wind gelegentlich so stark, das man auf den Fotos öfters sehen kann, wie ich meinen Hut festhalte!


Dave Cosplay Photography

This year was my first time going to the Elf Fantasy Fair in Haarzuilens (NE), together with Anjuli from flouncedlucia.blogspot.de and Freddy, who took most of our photos. Check out her facebook-page Freddygrafie for more photos!

We were very lucky that day - the weather was just perfect! The sun was shining, but it was quite windy, so you will be seeing me, holding my hat, a few times!


Ich habe alle Fotografen unter den Fotos verlinkt, damit sie auch alle klar zuzuordnen sind.

I put the photographer's name and website under every photo, so that it's clear who took them.



Freddygrafie

An diesem Tag trug ich mein grünes Rococo-Kleid, über das ich in den vorherigen Posts ausführlich gesprochen habe.
Anjuli trug ihr wunderschönes lilafarbenes Tournürenkleid, über das sie auf ihrem Blog flouncedlucia.blogspot.de auch geschrieben hat. 

I wore my green Rococo-dress, that I had posted about in the last few weeks and months.
Anjuli appeared in her purple bustle gown, that you can read about on her blog flouncedlucia.blogspot.de


Ed de Jong
Ed de Jong




Freddygrafie


Freddygrafie


Freddygrafie
Freddygrafie


Freddygrafie

Hier versuchten wir beide, auf eine romantische Art und Weise in diesen Brunnen herabzublicken, jedoch konnten wir da beide nicht ernst bleiben! 

On this photo we were trying to look down into this well in a romantic way, but it was hard for us to remain serious!



Freddygrafie

Hier hatte jemand ein schönes Set aufgebaut, was sehr gut zu meinem Kleid passte. Da konnte ich mir die Gelegenheit doch nicht entgehen lassen!

Someone had created a beautiful set, where people could make photos with their costumes. It fit so well with my dress, that I couldn't resist! 



And now here is a photo of the three of us!

It was such a nice day and Freddy took so beautiful photos of us both!
Thank you for that!



Donnerstag, 11. Mai 2017

18th century dress: Finishing the polonaise gown (Part 6)

Part 1: Chemise à la Reine: Inspiration
Part 2: 1780s stays
Part 3: Change of plans + the pockets
Part 4: The undergarments
Part 5: Making a bergère hat

So this will (finally!) be my last post about making this polonaise dress! I've taken long enough!

Dies wird (endlich mal!) der letzte Post dieser Reihe sein und darlegen, wie ich das Polonaise-Kleid genäht habe.

As I might have mentioned earlier, the sewing pattern was taken from Janet Arnold's 'Patterns of Fashion I'. I graded up the pattern and made a mock up, which fit surprisingly well! I only took in a little bit of fabric at the back and at the shoulders. 

Wie ich vielleicht schon erwähnt habe, entnahm ich den Schnitt dem Buch "Patterns of Fashion I" von Janet Arnold. Den Schnitt habe ich dann mühsam im richtigen Maßstab herauskopiert und eine Probe aus altem Baumwollstoff gemacht. Überraschenderweise passte der Schnitt ganz gut! Nur an den Schultern und am Rücken war er etwas zu groß.

As the main fabric I used some old second-hand curtains, that I bought on my trip to England for 6 pounds only! It immediately reminded me of these floral fabric, that you would use for 18th century gowns, so I took them with me without hesitating.


Another bonus was that these curtains were lined with a beautiful lightweight creme fabric, that went so well together with the green, that I decided to make the visible underskirt and the sleeve ruffles out of it!



Als Stoff verwendete ich alte Vorhänge, die ich vor zwei Jahren bei meinem Englandsaufenthalt second-hand gekauft hatte - für nur 6 Pfund! Das Muster hatte mich sofort an Rococo Kleider erinnert, da musste ich sie einfach kaufen!
Ein weiterer Vorteil war, dass diese Vorhänge mit einem leichten creme-farbenen Stoff gefüttert waren, den ich für den Unterrock und die Ärmelrüschen genutzt habe.


I cut out all the pieces from this green fabric and from a white lining, that I used.
Then, what I did, was treating both layers as one and sewing them together.
Ich schnitt alle Teile aus dem grünen Vorhangstoff, und aus einem weißen Futterstoff aus Baumwolle aus. Jedoch nähte ich dann alle Teile zusammen, indem ich beide Stofflagen als eine einzige behandelte.
 Then I turned the seam allowance inwards and sewed it on by hand.
At the front and the sides, I sewed a few boning channels, in which I put actual cable ties.
Anschließend habe ich die Nahtzugaben nach innen geklappt, sodass die Kanten nicht mehr zu sehen waren und alles mit der Hand festgenäht. Seitlich und vorne wurden die Nähte mit Stäbchen (in meinem Fall Kabelbinder) verstärkt.








Then, to finish the edges, I used some facing, that I sewed in by machine. Then I turned the edges inwards twice and sewed it to the lining by hand.
Um die Kanten, die nicht vom Futter eingefasst wurden, zu versäubern, habe ich dort Belege angesteppt und die Innenkanten dann per Hand an das Futter staffiert.






What I did to create the 'polonaise' shape of this dress, was to sew to satin bands to the top of the skirt, where all the pleats are and a little 'loop' underneath (see photo). By tying the bands to the loop, the fabric is taken in and creates this polonaise shape.
Um die Gestalt eines Polonaise-Kleides zu erhalten, habe ich dort, wo der Rock an das Oberteil genäht wurde, an den Seiten, jeweils zwei Satinbänder angenäht. Etwa 40 cm darunter, habe ich aus dem selben Satinband Schlaufen gebildet und diese an das Futter genäht. Verknotet man die Schlaufe fest mit den Satinbändern, so wird der Stoff 'hochgezogen' und man erhält diese Form. Genaueres dazu kann man auch im ''Patterns of Fashion I'' nachlesen.

Here's a photo of how it would look:

Now I'd like to talk about the sleeve ruffles. 
Wearing fully embroidered sleeve ruffles were a great sign of wealth and prosperity at the time. But I didn't have the time, nor the energy to embroider them by hand, as they are made by two pieces (per sleeve, so four pieces in total). But my sewing machine is very simple and does not have much variety of embroidery stitches, so Anjuli (check out her blog at flouncedlucia.blogspot.com) offered me to embroider them for me with her fancy sewing machine. Thank you so much!
I just looove the result! It's quite simple but still so pretty!
Nun würde ich gerne über die Ärmelrüschen sprechen. Zur damaligen Zeit wurden diese meist komplett bestickt und konnten ein Kleid durchaus 'aufpeppen' oder aufwerten.
Da ich aber weder die Zeit, noch die Energie hatte, meine mit der Hand zu besticken, und meine Nähmaschine außerdem nicht viele passende Stickmuster aufweist, bot Anjuli (schaut euch unbedingt mal ihren Blog an: flouncedlucia.blogspot.com) mir an, sie für mich zu besticken, da ihre Nähmaschine viel mehr Muster hatte. Vielen Dank dafür!!
Ich bin mit dem Ergebnis sehr zufrieden, die Rüschen sind einfach so schön geworden!
























Photos of the entire dress will be posted soon!
Bald folgen auch Fotos von dem ganzen Kleid!

Montag, 1. Mai 2017

18th century dress: making a bergère hat (Part 5)

Part 1: Chemise à la Reine: Inspiration
Part 2: 1780s stays
Part 3: Change of plans + the pockets
Part 4: The undergarments

This post will be about making a bergère hat. These were very popular in the mid-18th century and should give women a more romantic and simple look, that contrasted with the highly-decorated and "overcharged" headpieces of the times.
As my hair is quite short at the moment it would be impossible to create an appropriate rococo-hairstyle, so I decided to make this bergère hat, to hide my hair under it.
In diesem Post werde ich beschreiben, wie ich einen Bergère-Hut gemacht habe, den ich zusammen mit meinem Polonaise-Kleid tragen möchte. Da mein Haar zudem gerade sehr kurz ist, ist dies eine gute Möglichkeit, mein Haar zu verstecken.

When going to Ikea, I bought a bunch of table maps, that I wanted to turn into a hat. Actually, I only needed one map, but I wanted to be safe, so I bought more.
Als ich zu Ikea gefahren bin, habe ich diese naturfarbenen Tischsets aus Stroh gekauft- gleich mehrere davon, um sicher zu gehen.

These tutorials were very helpful: 
http://gewaendertruhe-louise.blogspot.de/2010/01/bergere-oder-wie-bastel-ich-mir-einen.html
http://flouncedlucia.blogspot.de/2013/09/1775-85-rokoko-open-gown-im-floralen_19.html

The table maps I bought were made of straw, so I'm not sure of how this will work when you're using plastic. 
Wie schon gesagt, sind meine Tischsets aus Stroh angefertigt worden, und nicht aus Plastik!

What I did, was putting the map in a tub with hot water. Then I took a bowl that had the same diameter as I wanted the crown of the hat to have.
So I just put the straw map over the bowl and attached it with an elastic band, so that it would stay in this position. Then I let it dry.
Was ich gemacht habe, um die gewünschte Form zu bekommen, ist, das Set in heißes Wasser zu tauchen, wodurch das Material ganz weich und formbar wurde. Dann habe ich das Set mittig auf die Öffnung einer Müslischale gelegt, passend geformt und dann zum Trocknen mit einem Gummiband befestigt.


So this is what I'd have:

Then I sewed a band to the inside of the hat, which gave it more stabily. Also that was something that I had seen in a lot of hats, so I thought this would look more professional, hehe. But sewing through the straw was surprisingly easy! 
Dann habe ich ein Band (anscheinend nennt man dies auch "Schweißband") auf die Innenseite des Huts genäht um dem mehr Festigkeit zu geben. Außerdem dachte ich mir, dass der Hut somit sauberer und professioneller aussieht.

Then I took some lead tape that I sewed to the interior of the crown, as I thought the weight of it would make it easier to wear. But now I'm not so sure if lead tape is actually the best material to use...
Anschließend habe ich Bleiband, das man normalerweise für Gardinen benutzen würde, an die Hutkrone genäht, da der Hut mit dem Gewicht besser auf dem Kopf sitzt und nicht bei jedem kleinsten Winstoß weggeweht wird.


Then I sewed a satin band to the inside of the hat.
Dann habe ich auch noch ein Satinband angenäht, um den Hut somit am Kopf befestigen zu können.


At the end I went on decorating the brim. I used the same fabrics the dress is made of.
Am Ende ging es dann um das Dekorieren. Genutzt habe ich dafür die selben Stoffe, aus denen mein Kleid auch besteht.

Donnerstag, 13. April 2017

Tutorial: making a deer-bag

Vor einiger Zeit habe ich mir, als ich mal wieder einen Stoffmarkt in meiner Nähe aufgesucht habe, dieses schöne Stück Stoff mit einem eingewobenen Hirsch gekauft. Mit einer Größe von ca. 45x45 cm sind diese Stoffteile wahrscheinlich dazu da, Kissen - oder in meinem Fall - Taschen daraus zu machen.
A while ago I bought this beautiful piece of fabric with a deer woven in it, when going to a local fabric market. These 45x45 cm large pieces are - I think - meant to be sewn to a pillow or a bag - which was what I had planned!




Nachdem ich mich über Pinterest ein wenig über Taschenkonstruktionen informiert habe, habe ich die Maße festgelegt und einen braunen Stoff, den ich passend zu dem Hirsch-Stoff gekauft hatte, zurechtgeschnitten (s. Photo). Diese und diese Anleitungen waren beide sehr hilfreich!

Then doing some research on how to construct a bag like this, I made out the exact measurements, that I wanted my bag to have. This and this tutorial was very helpful to me.

In einem kleinen Tutorial würde ich euch gerne zeigen, wie ich vorgegangen bin, um den Boden der Tasche anzufertigen.
In this quick tutorial I'd like to show you how I made the bottom of this bag, which gives it its nice voluminous shape.


Als erstes nahm ich das Stoffteil, faltete es in der Mitte und nähte es entlang der roten Linie zusammen.
First of all, I took the bottom part, folded it in half and sewed along the red dotted line.
Dann "öffnete" ich den zusammengefalteten Stoff und klappte die Seiten nach innen, sodass die Nähte genau mittig/ horizontal liegen. Dann nähte ich wieder entlang der roten Linie.
!! Die Länge der (hier roten) Naht bestimmt die Breite der Tasche!! (in dem Fall habe ich eine Breite von 10 cm festgelegt)
Then I opened it up, folded the side parts down with the side seam laying centrical. After this, I sewed down the red line again.
!! The length of this line determines the 
width of your bag !!




Was mir zusätzlich sehr wichtig war, war eine Seitentasche für all den "Krimskrams", den man immer mit sich herum schleppt.
Leider habe ich davon aber keine Photos gemacht. Was ich jedoch gemacht habe, ist, die Länge und Breite der Innentasche festzulegen, und an jeder Seite etwa 4cm hinzuzufügen, die für das Volumen sorgen sollten. Alle Ecken habe ich dann mit dem selben Prinzip wie oben erklärt zusammengenäht, sodass die Tasche schön absteht und viel Platz bietet.
Another thing that was important to me, when making this, was to have an inner pocket, where I would put in my phone or whatever small things you'd carry around.
Sadly I didn't make any photos of this, but basically I figured out the length and the height and added about 4 cm on each side to determine the width of this pocket - to give it some volume, so to say.
On this photo you can see that I sewed this pocket to the bag's lining, so that it wouldn't show on the outside.








So this is how it looks: